Assim, com a virtude acumulada de tudo o que tenho feito, libertarei os não-libertados, soltarei os que estão presos, aliviarei os que não têm alívio, e levarei todos os seres vivos ao nirvana. Assim, com a virtude acumulada de tudo o que tenho feito, a dor de todos os seres vivos será totalmente eliminada...

domingo, 10 de outubro de 2010

Embarcação / The vessel
.
Ai, ness mundo ca tem sô sofrimento / Oh, in this world here there is only suffering
Ma naquel olhar cheio di mágoa / But in that stare full of sadness
Modê crê tão cedo na felicidade / For believing so soon in happiness
Tcheu titá fogá na solidão / Something that is drowning in deep loneliness
.
Ma na embarcação quta levá nôs vida / But in the vessel that takes our lives
Um bom timonero nô ta desejá, pa guiá-no / We hope for a good helmsman to take us
Na temporal nô ta reá vela / Through the storm and pull down our sails
Pa nô ca perdê na profundeza dum amargura / So we won't be lost in the deepness of a sorrow
.
Terra longe à vista é um doce promessa / The desired land seen so far is a sweet promise
Ma qui ta desfazê nindiferença / But it is not making no difference
Um sonho nascê na porto dilusão / For a dream is born in the port of illusions
Fgi pa longe parcê um solução / Fly away to a far place seems to be a solution
.
Ma na rota incerta di nôs destino / But in the uncertain route that is our fate
Nô ta pô esperança num brisa mansa e constante / We are putting our hopes on a sweet and constant breeze
.
Pintchi vela dnôs existencia / That blows the sails of our existence
E na paz levá, assim, nôs nau / And so in peace takes our vessel
Pum horizonte di luz e bonança / Towards a horizon full of light and peaceful feelings

Nenhum comentário:

Postar um comentário